首页 综合动态 > 内容

遣兴杜甫翻译 遣兴杜甫

时间:2024-06-18 17:45:08 来源:
导读 大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。遣兴杜甫翻译,遣兴杜甫,很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、水槛遣心①杜甫去郭轩...

大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。遣兴杜甫翻译,遣兴杜甫,很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、水槛遣心① 杜甫 去郭轩楹敞②,无村眺望赊③。

2、 澄江平少岸④,幽树晚多花。

3、 细雨鱼儿出,微风燕子斜。

4、 城中十万户,此地两三家⑤。

5、 译文: 草堂远离城郭,轩楹宽敞,极目远眺,没有村庄阻隔,视野开阔。

6、江水清澈,江水上涨,几与江岸齐平,因而几乎看不到江岸,草堂四周,树木葱茏,在春日的黄昏里 ,盛开着似锦的繁花。

7、蒙蒙细雨中,鱼儿欢跃,时不时跳出水面,微微风中,燕子斜飞。

8、城中有十万户人家,而此地只有两三户人家。

9、 疑难点注释:①此诗作于上元二年(761),共两首,这是第一首。

10、诗人自上一年春定居浣花溪畔,经营草堂,至今已粗具规模。

11、水槛,指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心。

12、 ②去郭:远离城郭。

13、轩楹:指草堂的建筑物。

14、轩,长廊;楹,柱子。

15、敞,开朗。

16、 ③无村句:因附近无村庄遮蔽,故可远望。

17、赊:长,远。

18、 ④澄江句:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。

19、 ⑤城中两句:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。

20、城中,指成都。

21、 赏析点拨: 此诗写傍晚时分所见到的微风细雨中的景象,表现了环境的清幽美好和诗人闲适宁静的心情及其对大自然的热爱。

22、“细雨鱼儿出,微风燕子斜”是历来为人传诵的名句。

23、叶梦得《石林诗话》云:“诗语忌过巧。

24、然缘情体物,自有天然之妙,如老杜‘细雨鱼儿出,微风燕子斜’,此十字,殆无一字虚设。

25、细雨着水面为沤,鱼常上浮而淰。

26、若大雨,则伏而不出矣。

27、燕体轻弱,风猛则不胜 ,惟微风乃受以为势 ,故又有‘轻燕受风斜’之句。

28、”正因为雨细,鱼儿才欢腾地游到上面。

29、正因为风微,燕子才轻盈地掠过天空;足见诗人遣词用意精微。

30、“出”写出了鱼的欢欣,极其自然;“斜”写出了燕子的轻盈,逼肖生动。

31、 全诗八句都是对仗 ,而且描写中,远近交错,精细自然,“自有天然工巧而不见其刻划之痕 ”。

32、它句句写景,句句有“遣心”之意。

33、杜甫定居草堂后,经过他的一番经营,草堂园亩扩展了,树木栽多了。

34、水亭旁,还添了专供垂钓、眺望的水槛。

35、诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,情不自禁地写下了一些歌咏自然景物的小诗。

36、此诗描绘的是草堂环境,然而字里行间含蕴的,却是诗人优游闲适的心情和对大自然春天的热爱。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

标签: 遣兴杜甫