【白雪歌原文及翻译注释】《白雪歌送武判官归京》是唐代诗人岑参的代表作之一,属于边塞诗派的名篇。全诗描绘了边地雪景的壮丽与送别友人时的深情,语言雄浑豪放,意境开阔,具有极高的艺术价值。
一、原文
白雪歌送武判官归京
岑参
北风卷地白草折,
胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,
千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,
狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,
都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,
愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,
胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,
风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,
去时雪满天山路。
山回路转不见君,
雪上空留马行处。
二、翻译与注释
原文 | 翻译 | 注释 |
北风卷地白草折 | 北风席卷大地,白草被吹折 | “白草”指一种生长在北方的草,因颜色发白而得名 |
胡天八月即飞雪 | 胡地(边塞)八月就下起了雪 | “胡天”指边塞地区,古代称北方少数民族为“胡” |
忽如一夜春风来 | 突然像一夜春风吹来 | 比喻雪景如梨花盛开,形容雪大且美 |
千树万树梨花开 | 千树万树都开满了梨花 | 用“梨花”比喻雪花,形象生动 |
散入珠帘湿罗幕 | 雪花飘进珠帘打湿了帐幕 | 形容室内也受到雪的影响 |
狐裘不暖锦衾薄 | 穿着狐皮袍也不暖和,锦缎被褥也显得单薄 | 表现天气寒冷 |
将军角弓不得控 | 将军的角弓无法拉开 | 写出天气严寒对武器的影响 |
都护铁衣冷难着 | 都护(边将)的铁甲又冷又难穿 | 进一步渲染环境恶劣 |
瀚海阑干百丈冰 | 大漠上纵横交错的冰层有百丈厚 | “瀚海”指沙漠,“阑干”形容冰层纵横 |
愁云惨淡万里凝 | 愁云密布,天空一片阴沉 | 表达离别的忧愁 |
中军置酒饮归客 | 中军设宴为归来的客人饯行 | “中军”指主帅的营帐 |
胡琴琵琶与羌笛 | 胡琴、琵琶和羌笛等乐器演奏 | 展现边塞风情 |
纷纷暮雪下辕门 | 暮色中雪花纷纷落在营门前 | 描绘送别场景 |
风掣红旗冻不翻 | 寒风使红旗冻住无法飘动 | 形象描写风雪之大 |
轮台东门送君去 | 在轮台东门送你离去 | “轮台”为边塞地名 |
去时雪满天山路 | 你离开时,路上已积满大雪 | 表现旅途艰难 |
山回路转不见君 | 山道曲折,看不见你的身影 | 表达依依惜别之情 |
雪上空留马行处 | 只留下马蹄印在雪地上 | 以景结情,余韵悠长 |
三、总结
《白雪歌送武判官归京》通过细腻的描写和丰富的意象,展现了边塞地区冬季的严酷与壮美,同时也表达了诗人对友人离别的不舍与深情。诗中既有自然景观的雄奇壮阔,也有情感表达的含蓄深沉,是唐代边塞诗中的经典之作。
该诗不仅在文学上具有重要地位,在历史和文化研究方面也提供了宝贵的资料。其语言简练、意境深远,至今仍被广泛传诵与研究。