【短歌行全文翻译】《短歌行》是东汉末年著名政治家、文学家曹操所作的一首乐府诗,全诗情感深沉,语言凝练,表达了诗人对人生短暂的感慨以及对贤才的渴望。以下是对《短歌行》全文的翻译与总结,并以表格形式进行展示。
一、原文
对酒当歌,人生几何!
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
二、翻译与总结
原文 | 翻译 | 情感/主题 |
对酒当歌,人生几何! | 面对美酒应当歌唱,人生能有多久呢? | 表达对人生短暂的感叹 |
譬如朝露,去日苦多。 | 就像早晨的露水一样,逝去的日子太长了。 | 强调时光易逝,生命无常 |
慨当以慷,忧思难忘。 | 心情慷慨激昂,忧愁难以忘怀。 | 表现内心的忧虑与感慨 |
何以解忧?唯有杜康。 | 怎么能解除忧愁?只有依靠杜康(酒)。 | 表达借酒消愁的情绪 |
青青子衿,悠悠我心。 | 那穿着青色衣领的学子,令我心中思念。 | 表达对贤才的思念之情 |
但为君故,沉吟至今。 | 只因你的缘故,我一直在沉思。 | 表现对人才的渴望与等待 |
呦呦鹿鸣,食野之苹。 | 鹿儿在叫,吃着野外的艾蒿。 | 描绘自然景象,营造和谐氛围 |
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 | 我有尊贵的客人,弹琴吹笙招待。 | 展现待客之礼,表达重视人才之意 |
明明如月,何时可掇? | 光明如月亮,什么时候才能摘取? | 比喻贤才难求,表达渴求之心 |
忧从中来,不可断绝。 | 忧愁从内心涌出,无法停止。 | 再次强调内心的焦虑 |
越陌度阡,枉用相存。 | 跨过田间小路,特意前来探望。 | 表达对贤才的尊重与诚意 |
契阔谈讌,心念旧恩。 | 久别重逢,欢聚畅谈,不忘旧日情谊。 | 表达对友情和过去的怀念 |
月明星稀,乌鹊南飞。 | 月亮明亮,星星稀少,乌鹊向南飞去。 | 描写夜晚景象,象征动荡不安 |
绕树三匝,何枝可依? | 乌鹊绕树三圈,哪棵树可以栖息? | 比喻人才漂泊无依,寻求归宿 |
山不厌高,海不厌深。 | 山不嫌高,海不嫌深。 | 表达胸怀宽广,容纳万物 |
周公吐哺,天下归心。 | 周公洗一次头要多次握发,接待贤士,天下人心归附。 | 表达求贤若渴、礼贤下士的决心 |
三、总结
《短歌行》通过饮酒抒怀、思念贤才、描绘自然等手法,展现了曹操对人生短暂的感慨,以及对贤才的迫切渴望。全诗情感真挚,语言简练,既有哲理思考,也有政治抱负,体现了曹操作为一代枭雄的胸襟与理想。